Páscoa É Paz

Páscoa É Paz


Estamos mais uma vez diante da maior
festa cristã: a Páscoa.
Para muitos, uma data para apenas 'adoçar' a
vida com muito chocolate .
Para outros, apenas mais um feriadão, que
oportuniza viagens, passeios e descanso.
Ou ainda, apenas mais uma data.
Mas, para mais de dois bilhões de pessoas de todo
o mundo, Páscoa é festa da vitória de Cristo sobre
todos os seus inimigos, inclusive a MORTE, e com
Ele a vitória de todos os que NEle crêem.

Páscoa é a festa da PAZ..

Paz dos seres humanos com Deus, uma vez que
a ressurreição de Cristo é a garantia que Deus Pai
aceitou o sacrifício de Cristo como suficiente para
reconciliar os homens com Ele. Como diz o apóstolo
Paulo: "Deus estava em Cristo, reconciliando consigo
o mundo". Ou seja, em Cristo existe perdão,
esperança, nova vida, vida eterna, enfim, PAZ.

A PAZ de saber-se amado, aceito e salvo por Deus.
A PAZ de saber-se não só criatura de Deus,
mas amigo e filho de Deus.
A PAZ de saber-se guiado, amparado e carregado
por Deus em cada momento da vida.

A PAZ de saber-se amado e amparado por Deus,
mesmo no momento da morte. Pois como escreve
o apóstolo: "Porque, se vivemos, para o Senhor
vivemos; se morremos, para o Senhor morremos.
Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu
e ressurgiu: para ser Senhor,
tanto de mortos como de vivos".

Que o Cristo vitorioso, da esperança e da paz,
nos dê muita alegria para celebrarmos a Páscoa.
Celebrarmos, porque temos PAZ com Deus, e assim,
temos PAZ conosco mesmos e com o nosso próximo.

(Valdemar Sjlender)


Ode An Die Freude

(Ludwig van Beethoven)

O Freunde, nicht diese Töne!
Oh amigos, mudemos de tom!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Entoemos algo mais prazeroso

Freude! Freude!
E mais alegre!

Freude, schöner Götterfunken
Alegre, formosa centelha divina,
Tochter aus Elysium,
Filha do Elíseo,
Wir betreten feuertrunken,
Ébrios de fogo entramos
Himmlische, dein Heiligtum!
Em teu santuário celeste!

/: Deine Zauber binden wieder
Tua magia volta a unir
Was die Mode streng geteilt;
O que o costume rigorosamente dividiu.
Alle Menschen werden Brüder,
Todos os homens se irmanam
Wo dein sanfter Flügel weilt. :/
Ali onde teu doce vôo se detém.

Wem der große Wurf gelungen,
Quem já conseguiu o maior tesouro
Eines Freundes Freund zu sein;
De ser o amigo de um amigo,
Wer ein holdes Weib errungen,
Quem já conquistou uma mulher amável
Mische seinen Jubel ein!
Rejubile-se conosco!
/: Ja, wer auch nur eine Seele
Sim, mesmo se alguém conquistar apenas uma alma,
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Uma única em todo o mundo.

Und wer's nie gekonnt, der stehle
Mas aquele que falhou nisso
Weinend sich aus diesem Bund! :/
Que fique chorando sozinho!

Freude trinken alle Wesen
Alegria bebem todos os seres
An den Brüsten der Natur;
No seio da Natureza:
Alle Guten, alle Bösen
Todos os bons, todos os maus,
Folgen ihrer Rosenspur.
Seguem seu rastro de rosas.
/: Küsse gab sie uns und Reben,
Ela nos deu beijos e vinho e
Einen Freund, geprüft im Tod;
Um amigo leal até a morte;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Deu força para a vida aos mais humildes
Und der Cherub steht vor Gott :/
E ao querubim que se ergue diante de Deus!

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Alegremente, como seus sóis corram
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Através do esplêndido espaço celeste
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Se expressem, irmãos, em seus caminhos,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Alegremente como o herói diante da vitória.

Freude, schöner Götterfunken
Alegre, formosa centelha divina,
Tochter aus Elysium,
Filha do Elíseo,
Wir betreten feuertrunken,
Ébrios de fogo entramos
Himmlische, dein Heiligtum!
Em teu santuário celeste!
/: Deine Zauber binden wieder
Tua magia volta a unir
Was die Mode streng geteilt;
O que o costume rigorosamente dividiu.

Alle Menschen werden Brüder,
Todos os homens se irmanam
Wo dein sanfter Flügel weilt. :/
Ali onde teu doce vôo se detém.

/: Seid umschlungen, Millionen!
Abracem-se milhões!
Diesen Kuß der ganzen Welt! :/
Enviem este beijo para todo o mundo!
/: Brüder, über'm Sternenzelt
Irmãos, além do céu estrelado
Muß ein lieber Vater wohnen. :/
Mora um Pai Amado.

Image and video hosting by TinyPic